曲徑幽生綠竹稀。高蟬自困泣聲低。
身是此山林下客。難責。掩收金翅不思飛。
途盡復行三百丈。方廣。碧湖蓮動鯉魚棲。
清直有誰能更勝?輕挺。紅花綻佇水中泥。
P.S. 吾人雖愛蟬,但此作蟬不若蓮。
試著以英國十四行詩格式a-b-a-b, b-c-b-c, c-d-c-d, e-e,同樣詮釋蟬與蓮的原意。
小路彎曲、幽靜而延續,
林中只有寥寥綠竹、正直地挺立。
蟬啊、你顧著向高處爬去,
放聲、讓你的委屈洩了一地。
在這山裡、這林中,只是稍作休憩。
客人的我,如何怪你不振翅遠離。
小路的盡頭穿過樹叢,才是我的目的。
不只寬廣,蓮葉下各色鯉魚、在湖裡棲息。
清直、是佇立的蓮莖上綻放的花朵,
委屈、是四游的鯉魚、還有不停的泥濁。
沒有留言:
張貼留言